Rechercher dans ce blog

22 mars 2010

IMIDIWAN 1 heure d'émission mensuelle sur l'actu des musiques du Sahara

1 heure d'émission mensuelle sur l'actu des musiques du Sahara, animée par Sedryk.

Diffusion le premier dimanche du mois à 18h (heure d'Alger !) sur Radio Dzair Sahara

Rediffusion tous les mercredis à 18h et sur tamasheq.net.
 



Ecoutez l'émission de mars speciale chanteuses :




Les Chroniques du [CyberKabyle].

19 mars 2010

l'Unicode annonce la nouvelle version de la CLDR 1.8

Le consortium UNICODE annonce la nouvelle version de la Unicode Common Locale Data Repository (UNICODE CLDR 1.8).
  • Central Morocco Tamazight (Latin) [Tamaziɣt (Latn)],  
  • Kabyle [Taqbaylit], 
  • Tachelhit (Latin) [tamazight (Latn)];  
  • Tachelhit (Tifinagh) [ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ (Tfng)]

Pour cette version de la CLDR,  l'unicode s'est associé avec l'ANLoc, the African Network for Localization,un projet sponsorisé par l'International Development Research Centre (IDRC) au Canada.

Mountain View, CA, March 17, 2009 - The Unicode Consortium announced today the release of the new version of the Unicode Common Locale Data Repository (Unicode CLDR 1.8), providing key building blocks for software to support the world's languages.

CLDR 1.8 contains data for 186 languages and 159 territories: 501 locales in all. Version 1.8 of the repository contains over 22% more locale data than the previous release, with over 42,000 new or modified data items from over 300 different contributors.

The Afrigen-ANLoc project's mission is to create viable locale data for at least 100 of the over 2000 languages spoken in Africa, and incorporate the data into Unicode's CLDR project and OpenOffice.org. Implementation of fundamental locale data within CLDR is a critical step for providing computer applications that can be localized into these African languages, thus reaching populations that have never before been able to use their native languages on computers and mobile phones.

The Afrigen-ANLoc project selected approximately 200 candidate languages, including all official languages recognized by a national government and all languages with at least 500,000 native speakers. Additional languages were incorporated when volunteers stepped forward. Data was collected through the Afrigen-ANLoc project by native-speaking volunteers around the world, entered via a web-based utility designed specifically for this purpose, and then merged into the CLDR repository. In all, over 150 volunteers gathered locale data for 72 African languages, with data for 54 of those incorporated into the CLDR 1.8 release. 41 of these languages are completely new to the Unicode CLDR project while 13 others existed in earlier versions of CLDR and were enhanced with additional data. These languages are spoken in 26 countries across the entire African continent.

"The partnership with Afrigen has been a huge benefit for us," says John Emmons, vice-chair of the Unicode CLDR technical committee and lead CLDR engineer for IBM.  "The Afrigen effort has allowed us to bring many new languages on board that we wouldn't be able to do through our normal process, while still maintaining the level of quality and consistency that we require for every language."

For more information about Unicode CLDR 1.8, see
http://cldr.unicode.org/index/downloads/cldr-1-8



Les Chroniques du [CyberKabyle].

17 mars 2010

Kader Abderrahim, chercheur associé à l’IRIS « Le pouvoir ne se partage pas »

la police a toujours été utilisée pour assurer le fichage de la population, la surveillance des campus, le harcèlement des berbéristes… Sa mission se limitait à collecter le renseignement qui était transmis à d’autres services de l’armée, cette fois, pour y être traité. Dans toutes les périodes cruciales, l’armée prend ainsi le relais et assure la pérennité du régime-FLN. La notion de maintien de l’ordre n’appartient pas à la culture locale et le concept de police républicaine a toujours échoué sur les intérêts de certains militaires préoccupés avant tout par leurs prébendes. C’est pour ces raisons que la police a toujours fait l’objet d’une grande méfiance de la part des barons du régime. La police est le parent pauvre du système répressif. Les policiers mal formés, mal payés, sont issus de milieux modestes et en contact permanent avec les Algériens, ils sont plus sensibles aux conditions de vie de leurs compatriotes. Et comme la plupart des corps sociaux la police est gangrenée par la corruption qui du bas de l’échelle jusqu’à la direction est l’objet de toutes les concussions.
 


Les Chroniques du [CyberKabyle].

15 mars 2010

Interview rare de Muhend U Yehya


En cette période de commémoration de l'anniversaire de la mort de Muhya, voici une interview très rare du dramaturge.


Interview_De_Muhya_Avec_BenMohamed_16kbs.mp3

Amsiwel, un groupe à découvrir ...



Les Chroniques du [CyberKabyle].

13 mars 2010

Ishumar, musique touarègue de résistance


Ishumar, musique touarègue de résistance


Ishumar, musique touarègue de résistance est une compilation de musique sortie en 2008, produite par le label Reaktion et publiée en France par Tapsit. Le disque présente 10 groupes touarègues de guitare et replace cette musique dans son contexte historique et politique.

Les artistes présentés

* Tinariwen
* Terakaft
* Toumast
* Etran Finatawa
* Mohamed ag Itlal, dit Japonais
* Koudede
* Omar Moctar, dit Bambino
* Hamid Ekawel
* Hasso Akotey
* Tamikrest


Titre   Musique Touarègue de résistance
Artiste   Collectif
Editeur   Tapsit
Label   Reaktion





Découvrez la playlist Ishumar Musique de résistance avec Toumast

Les Chroniques du [CyberKabyle].